qtcreator_de.ts 765 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="de_DE">
<context>
    <name>Application</name>
    <message>
        <source>Failed to load core: %1</source>
8
        <translation>Das Core-Plugin konnte nicht geladen werden: %1</translation>
9
10
11
    </message>
    <message>
        <source>Unable to send command line arguments to the already running instance. It appears to be not responding.</source>
12
        <translation>Die Kommandozeilen-Argumente konnten nicht an die laufende Instanz übermittelt werden. Sie antwortet nicht.</translation>
13
14
    </message>
    <message>
15
16
17
18
19
20
21
        <source>Could not find &apos;Core.pluginspec&apos; in %1</source>
        <translation>Die Datei &apos;Core.pluginspec&apos; konnte im Verzeichnis %1 nicht gefunden werden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Qt Creator - Plugin loader messages</source>
        <translation>Qt Creator - Meldungen der Plugin-Verwaltung</translation>
    </message>
22
23
24
25
26
</context>
<context>
    <name>AttachCoreDialog</name>
    <message>
        <source>Start Debugger</source>
27
        <translation>Debugger starten</translation>
28
29
30
    </message>
    <message>
        <source>Executable:</source>
31
        <translation>Ausführbare Datei:</translation>
32
33
    </message>
    <message>
34
        <source>Core file:</source>
35
        <translation>Core-Datei:</translation>
36
37
38
39
40
41
    </message>
</context>
<context>
    <name>AttachExternalDialog</name>
    <message>
        <source>Start Debugger</source>
42
        <translation>Debugger starten</translation>
43
44
    </message>
    <message>
45
        <source>Attach to process ID:</source>
46
        <translation>Prozess-Id:</translation>
47
48
49
    </message>
</context>
<context>
50
    <name>BINEditor::Internal::BinEditorPlugin</name>
51
52
    <message>
        <source>&amp;Undo</source>
53
        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
54
55
56
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Redo</source>
57
        <translation>&amp;Wiederholen</translation>
58
59
60
61
62
63
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarkDialog</name>
    <message>
        <source>Add Bookmark</source>
64
        <translation>Lesezeichen hinzufügen</translation>
65
66
67
    </message>
    <message>
        <source>Bookmark:</source>
68
        <translation>Lesezeichen:</translation>
69
70
71
    </message>
    <message>
        <source>+</source>
72
        <translation>+</translation>
73
74
75
    </message>
    <message>
        <source>New Folder</source>
76
        <translation>Neuer Ordner</translation>
77
78
79
    </message>
    <message>
        <source>Bookmarks</source>
80
        <translation>Lesezeichen</translation>
81
82
83
    </message>
    <message>
        <source>Delete Folder</source>
84
        <translation>Ordner löschen</translation>
85
86
87
    </message>
    <message>
        <source>Rename Folder</source>
88
        <translation>Ordner umbenennen</translation>
89
    </message>
90
91
92
93
    <message>
        <source>Add in folder:</source>
        <translation>Im Ordner:</translation>
    </message>
94
95
96
97
98
</context>
<context>
    <name>BookmarkManager</name>
    <message>
        <source>Bookmarks</source>
99
        <translation>Lesezeichen</translation>
100
101
102
    </message>
    <message>
        <source>Remove</source>
103
        <translation>Entfernen</translation>
104
105
    </message>
    <message>
106
        <source>Deleting a folder also removes its content.&lt;br&gt;Do you want to continue?</source>
107
108
        <translation>Beim Löschen eines Ordners wird auch dessen Inhalt gelöscht.&lt;br&gt;Möchten Sie trotzdem fortsetzen?</translation>
    </message>
109
    <message>
110
        <source>New Folder</source>
111
112
        <translation>Neuer Ordner</translation>
    </message>
113
114
115
116
117
</context>
<context>
    <name>BookmarkWidget</name>
    <message>
        <source>Delete Folder</source>
118
        <translation>Ordner löschen</translation>
119
120
121
    </message>
    <message>
        <source>Rename Folder</source>
122
        <translation>Ordner umbenennen</translation>
123
124
125
    </message>
    <message>
        <source>Show Bookmark</source>
126
        <translation>Lesezeichen anzeigen</translation>
127
128
129
    </message>
    <message>
        <source>Show Bookmark in New Tab</source>
130
        <translation>Lesezeichen in neuem Reiter anzeigen</translation>
131
132
133
    </message>
    <message>
        <source>Delete Bookmark</source>
134
        <translation>Lesezeichen löschen</translation>
135
136
137
    </message>
    <message>
        <source>Rename Bookmark</source>
138
        <translation>Lesezeichen umbenennen</translation>
139
140
141
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
142
        <translation>Hinzufügen</translation>
143
144
145
    </message>
    <message>
        <source>Remove</source>
146
        <translation>Entfernen</translation>
147
148
149
    </message>
</context>
<context>
150
151
152
    <name>Bookmarks::Internal::BookmarkView</name>
    <message>
        <source>Bookmarks</source>
153
        <translation>Lesezeichen</translation>
154
155
    </message>
    <message>
156
        <source>Move Up</source>
157
        <translation>Nach oben</translation>
158
159
160
    </message>
    <message>
        <source>Move Down</source>
161
        <translation>Nach unten</translation>
162
163
    </message>
    <message>
164
        <source>&amp;Remove</source>
165
        <translation>&amp;Entfernen</translation>
166
167
168
    </message>
    <message>
        <source>Remove All</source>
169
        <translation>&amp;Alle entfernen</translation>
170
171
172
173
    </message>
</context>
<context>
    <name>Bookmarks::Internal::BookmarksPlugin</name>
174
175
    <message>
        <source>&amp;Bookmarks</source>
176
        <translation>&amp;Lesezeichen</translation>
177
178
179
    </message>
    <message>
        <source>Toggle Bookmark</source>
180
        <translation>Lesezeichen umschalten</translation>
181
182
183
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+M</source>
184
        <translation>Ctrl+M</translation>
185
186
187
    </message>
    <message>
        <source>Meta+M</source>
188
        <translation>Meta+M</translation>
189
190
191
    </message>
    <message>
        <source>Previous Bookmark</source>
192
        <translation>Vorhergehendes Lesezeichen</translation>
193
194
195
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+,</source>
196
        <translation>Ctrl+,</translation>
197
198
199
    </message>
    <message>
        <source>Meta+,</source>
200
        <translation>Meta+,</translation>
201
202
203
    </message>
    <message>
        <source>Next Bookmark</source>
204
        <translation>Nächstes Lesezeichen</translation>
205
206
207
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+.</source>
208
        <translation>Ctrl+.</translation>
209
210
211
    </message>
    <message>
        <source>Meta+.</source>
212
        <translation>Meta+.</translation>
213
214
    </message>
    <message>
215
        <source>Previous Bookmark in Document</source>
216
        <translation>Vorhergehendes Lesezeichen im Dokument</translation>
217
218
    </message>
    <message>
219
        <source>Next Bookmark in Document</source>
220
        <translation>Nächstes Lesezeichen im Dokument</translation>
221
222
223
224
225
226
    </message>
</context>
<context>
    <name>BreakCondition</name>
    <message>
        <source>Condition:</source>
227
        <translation>Bedingung:</translation>
228
229
230
    </message>
    <message>
        <source>Ignore count:</source>
231
        <translation>Anhalten erst nach:</translation>
232
    </message>
233
234
235
236
    <message>
        <source>Thread specification:</source>
        <translation>Thread:</translation>
    </message>
237
</context>
238
239
240
<context>
    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildConfigurationFactory</name>
    <message>
241
        <source>Build</source>
242
        <translation>Erstellen</translation>
243
244
    </message>
    <message>
245
        <source>New Configuration</source>
246
247
248
        <translation>Neue Konfiguration</translation>
    </message>
    <message>
249
        <source>New configuration name:</source>
250
251
252
        <translation>Name der neuen Konfiguration:</translation>
    </message>
</context>
253
<context>
254
    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildSettingsWidget</name>
255
256
257
258
    <message>
        <source>Reconfigure project:</source>
        <translation>Projekt neu konfigurieren:</translation>
    </message>
259
    <message>
260
        <source>&amp;Change</source>
261
        <translation>&amp;Ändern</translation>
262
    </message>
263
</context>
Oswald Buddenhagen's avatar
Oswald Buddenhagen committed
264
265
266
267
<context>
    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeOpenProjectWizard</name>
    <message>
        <source>CMake Wizard</source>
268
        <translation>CMake-Assistent</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
Oswald Buddenhagen committed
269
270
    </message>
</context>
271
272
273
<context>
    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeRunConfigurationWidget</name>
    <message>
274
        <source>Arguments:</source>
275
        <translation>Argumente:</translation>
276
    </message>
277
    <message>
278
        <source>Select Working Directory</source>
279
280
281
282
283
284
285
        <translation>Wählen Sie das Arbeitsverzeichnis aus</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset to default</source>
        <translation>Zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
286
        <source>Working directory:</source>
287
288
        <translation>Arbeitsverzeichnis:</translation>
    </message>
289
290
291
292
    <message>
        <source>Debugger:</source>
        <translation>Debugger:</translation>
    </message>
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
    <message>
        <source>Run Environment</source>
        <translation>Ausführungsumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Base environment for this runconfiguration:</source>
        <translation>Basisumgebung für diese Ausführungskonfiguration</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clean Environment</source>
        <translation>Umgebung löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>System Environment</source>
        <translation>Systemumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Build Environment</source>
        <translation>Build-Umgebung</translation>
    </message>
313
314
315
</context>
<context>
    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeRunPage</name>
316
    <message>
317
318
319
320
        <source> The path %1 is not a executable.</source>
        <translation> %1 ist keine ausführbare Datei.</translation>
    </message>
    <message>
321
        <source>Run CMake</source>
322
        <translation>CMake ausführen</translation>
323
324
    </message>
    <message>
325
        <source>Arguments</source>
326
        <translation>Argumente</translation>
327
328
    </message>
    <message>
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
        <source>Please specify the path to the CMake executable. No CMake executable was found in the path.</source>
        <translation>Bitte geben Sie den Pfad zu der ausführbaren Datei von cmake an. Sie konnte nicht im Pfad gefunden werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <source> The CMake executable (%1) does not exist.</source>
        <translation> Die ausführbaren Datei von cmake (%1) existiert nicht.</translation>
    </message>
    <message>
        <source> The path %1 is not a valid CMake.</source>
        <translation> Der Pfad  %1 ist keine gültige CMake-Installation.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The directory %1 already contains a cbp file, which is recent enough. You can pass special arguments or change the used toolchain here and rerun CMake. Or simply finish the wizard directly.</source>
        <translation>Das Verzeichnis %1 enthält bereits eine hinreichend aktuelle cbp-Datei. Sie können spezielle Argumente angeben oder die Toolchain ändern und cmake noch einmal ausführen. Oder beenden Sie den Wizard an dieser Stelle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The directory %1 does not contain a cbp file. Qt Creator needs to create this file by running CMake. Some projects require command line arguments to the initial CMake call.</source>
        <translation>Das Verzeichnis %1 enthält keine cbp-Datei. Qt Creator muss die Datei durch einen cmake-Aufruf erzeugen. Für einige Projekte sind dazu Kommandozeilenargumente erforderlich.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The directory %1 contains an outdated .cbp file. Qt Creator needs to update this file by running CMake. If you want to add additional command line arguments, add them below. Note that CMake remembers command line arguments from the previous runs.</source>
        <translation>Das Verzeichnis %1 enthält eine veraltete cbp-Datei. Qt Creator muss die Datei durch einen cmake-Aufruf erneuern. Zusätzliche Kommandozeilenargumente können unten angegeben werden. Beachten Sie, dass cmake die Argumente vorangegangener Aufrufe speichert.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The directory %1 specified in a build-configuration, does not contain a cbp file. Qt Creator needs to recreate this file, by running CMake. Some projects require command line arguments to the initial CMake call. Note that CMake remembers command line arguments from the previous runs.</source>
354
355
        <translation>Das Verzeichnis %1, was in einer Build-Konfiguration angegeben wurde, enthält keine cbp-Datei. Qt Creator muss die Datei durch einen cmake-Aufruf erzeugen. Für einige Projekte sind dazu Kommandozeilenargumente erforderlich. Beachten Sie, dass cmake die Argumente vorangegangener Aufrufe speichert.</translation>
    </message>
356
357
358
359
360
361
362
363
    <message>
        <source>Qt Creator needs to run CMake in the new build directory. Some projects require command line arguments to the initial CMake call.</source>
        <translation> Qt Creator muss cmake im Build-Verzeichnis aufrufen. Für einige Projekte sind dazu Kommandozeilenargumente erforderlich.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Refreshing cbp file in %1.</source>
        <translation>Die cpb-Datei im Ordner %1 wird neu erzeugt.</translation>
    </message>
364
    <message>
365
366
        <source>NMake Generator</source>
        <translation>NMake-Generator</translation>
367
368
    </message>
    <message>
369
370
        <source>NMake Generator (%1)</source>
        <translation>NMake-Generator (%1)</translation>
371
    </message>
372
    <message>
373
374
375
        <source>MinGW Generator</source>
        <translation>MinGW-Generator</translation>
    </message>
376
377
378
379
    <message>
        <source>No valid CMake executable specified.</source>
        <translation>Es wurde keine ausführbare cmake-Datei angegeben.</translation>
    </message>
380
381
</context>
<context>
382
    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeSettingsPage</name>
383
    <message>
384
        <source>CMake</source>
385
        <translation>CMake</translation>
386
    </message>
387
    <message>
388
        <source>Executable:</source>
389
        <translation>Ausführbare Datei:</translation>
390
    </message>
391
392
393
</context>
<context>
    <name>CMakeProjectManager::Internal::InSourceBuildPage</name>
394
    <message>
395
        <source>Qt Creator has detected an &lt;b&gt;in-source-build in %1&lt;/b&gt; which prevents shadow builds. Qt Creator will not allow you to change the build directory. If you want a shadow build, clean your source directory and re-open the project.</source>
396
        <translation>Es wurde ein &lt;b&gt;Build im Quellverzeichnis %1&lt;/b&gt; festgestellt, der Shadow-Builds verhindert. Das Build-Verzeichnis kann nicht in Qt Creator geändert werden. Wenn Sie einen Shadow-Build wünschen, bereinigen Sie bitte das Quellverzeichnis und öffnen Sie das Projekt noch einmal.</translation>
397
    </message>
398
399
400
401
    <message>
        <source>Build Location</source>
        <translation>Build-Ordner</translation>
    </message>
402
403
404
</context>
<context>
    <name>CMakeProjectManager::Internal::MakeStepConfigWidget</name>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
405
    <message>
406
        <source>Additional arguments:</source>
407
        <translation>Zusätzliche Argumente:</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
408
409
    </message>
    <message>
410
        <source>Targets:</source>
411
        <translation>Ziele:</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
412
    </message>
413
    <message>
414
415
        <source>Make</source>
        <comment>CMakeProjectManager::MakeStepConfigWidget display name.</comment>
416
        <translation>Make</translation>
417
418
    </message>
    <message>
419
420
421
        <source>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 %2</source>
        <translation>&lt;b&gt;Make-Kommando:&lt;/b&gt; %1 %2</translation>
    </message>
422
423
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Unknown Toolchain&lt;/b&gt;</source>
424
        <translation>&lt;b&gt;Unbekannte Toolchain&lt;/b&gt;</translation>
425
    </message>
426
427
428
</context>
<context>
    <name>CMakeProjectManager::Internal::ShadowBuildPage</name>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
429
    <message>
430
        <source>Please enter the directory in which you want to build your project. </source>
431
        <translation>Bitte geben Sie das Verzeichnis ein, in dem das Projekt erstellt werden soll.</translation>
432
433
    </message>
    <message>
434
        <source>Please enter the directory in which you want to build your project. Qt Creator recommends to not use the source directory for building. This ensures that the source directory remains clean and enables multiple builds with different settings.</source>
435
        <translation>Bitte geben Sie das Verzeichnis ein, in dem das Projekt erstellt werden soll. Es wird empfohlen, nicht das Quellverzeichnis zum Erstellen zu verwenden. Das ermöglicht es, verschiedene Builds mit verschiedenen Einstellungen zu erstellen.</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
436
437
    </message>
    <message>
438
        <source>Build directory:</source>
439
        <translation>Build-Verzeichnis:</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
440
    </message>
441
442
443
444
    <message>
        <source>Build Location</source>
        <translation>Build-Pfad</translation>
    </message>
445
</context>
446
<context>
447
    <name>CPlusPlus::OverviewModel</name>
448
    <message>
449
        <source>&lt;Select Symbol&gt;</source>
450
        <translation>&lt;Symbol auswählen&gt;</translation>
451
452
    </message>
    <message>
453
        <source>&lt;No Symbols&gt;</source>
454
        <translation>&lt;keine Symbole&gt;</translation>
455
456
    </message>
</context>
457
458
<context>
    <name>CVS::Internal::CVSPlugin</name>
459
    <message>
460
461
        <source>Parsing of the log output failed</source>
        <translation>Die Log-Ausgabe konnte nicht ausgewertet werden</translation>
462
463
    </message>
    <message>
464
465
        <source>&amp;CVS</source>
        <translation>&amp;CVS</translation>
466
467
    </message>
    <message>
468
469
        <source>Add</source>
        <translation>Hinzufügen</translation>
470
471
    </message>
    <message>
472
473
        <source>Add &quot;%1&quot;</source>
        <translation>&quot;%1&quot; hinzufügen</translation>
474
475
    </message>
    <message>
476
        <source>Alt+C,Alt+A</source>
477
        <translation>Alt+C,Alt+A</translation>
478
    </message>
479
    <message>
480
481
        <source>Diff Project</source>
        <translation>Diff für Projekt</translation>
482
    </message>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
483
    <message>
484
485
        <source>Diff Current File</source>
        <translation>Diff für Datei</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
486
    </message>
487
    <message>
488
489
        <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Diff für &quot;%1&quot;</translation>
490
491
    </message>
    <message>
492
        <source>Alt+C,Alt+D</source>
493
        <translation>Alt+C,Alt+D</translation>
494
495
    </message>
    <message>
496
497
        <source>Commit All Files</source>
        <translation>Alle Dateien abgeben</translation>
498
499
    </message>
    <message>
500
501
        <source>Commit Current File</source>
        <translation>Datei abgeben</translation>
502
503
    </message>
    <message>
504
505
        <source>Commit &quot;%1&quot;</source>
        <translation>&quot;%1&quot; abgeben</translation>
506
507
    </message>
    <message>
508
        <source>Alt+C,Alt+C</source>
509
        <translation>Alt+C,Alt+C</translation>
510
511
    </message>
    <message>
512
513
        <source>Filelog Current File</source>
        <translation>Filelog für Datei</translation>
514
515
    </message>
    <message>
516
517
518
519
        <source>Cannot find repository for &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Das Repository der Datei &apos;%1&apos; konnte nicht gefunden werden</translation>
    </message>
    <message>
520
521
        <source>Filelog &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Filelog für &quot;%1&quot;</translation>
522
523
    </message>
    <message>
524
525
        <source>Annotate Current File</source>
        <translation>Annotation für Datei</translation>
526
    </message>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
527
    <message>
528
529
        <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Annotation für &quot;%1&quot;</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
530
531
    </message>
    <message>
532
        <source>Delete...</source>
533
        <translation>Löschen...</translation>
534
535
536
    </message>
    <message>
        <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
537
        <translation>Lösche &quot;%1&quot;...</translation>
538
539
540
    </message>
    <message>
        <source>Revert...</source>
541
        <translation>Rückgängig machen...</translation>
542
543
544
    </message>
    <message>
        <source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
545
        <translation>Änderungen in &quot;%1&quot; rückgängig machen...</translation>
546
    </message>
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
    <message>
        <source>Edit</source>
        <translation>Anfordern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit &quot;%1&quot;</source>
        <translation>&quot;%1&quot; anfordern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unedit</source>
        <translation>Anforderung zurücknehmen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unedit &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Anforderung der Datei &apos;%1&quot; zurücknehmen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unedit Repository</source>
        <translation>Anforderung im gesamten Repository zurücknehmen</translation>
    </message>
567
568
    <message>
        <source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
569
        <translation>Diff für Projekt &quot;%1&quot;</translation>
570
571
    </message>
    <message>
572
573
        <source>Project Status</source>
        <translation>Status des Projekts</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
574
    </message>
575
576
    <message>
        <source>Status of Project &quot;%1&quot;</source>
577
        <translation>Status des Projekts &quot;%1&quot;</translation>
578
579
580
    </message>
    <message>
        <source>Log Project</source>
581
        <translation>Log für Projekt</translation>
582
583
584
    </message>
    <message>
        <source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
585
        <translation>Log für Projekt &quot;%1&quot;</translation>
586
    </message>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
587
    <message>
588
589
        <source>Update Project</source>
        <translation>Projekt auf aktuellen Stand bringen</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
590
591
    </message>
    <message>
592
        <source>Update Project &quot;%1&quot;</source>
593
        <translation>Projekt &quot;%1&quot;auf aktuellen Stand bringen</translation>
594
    </message>
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
    <message>
        <source>Commit Project</source>
        <translation>Projekt abgeben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Commit Project &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Projekt &quot;%1&quot; abgeben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Diff Repository</source>
        <translation>Diff des Repositories</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Repository Status</source>
        <translation>Status des Repositories</translation>
    </message>
611
612
    <message>
        <source>Repository Log</source>
613
        <translation>Log des Repositories</translation>
614
    </message>
615
616
617
618
    <message>
        <source>Update Repository</source>
        <translation>Repository auf den aktuellen Stand bringen</translation>
    </message>
619
620
    <message>
        <source>Revert Repository...</source>
621
        <translation>Änderungen im gesamten Repository rückgängig machen...</translation>
622
623
    </message>
    <message>
624
625
        <source>Commit</source>
        <translation>Abgeben</translation>
626
627
    </message>
    <message>
628
629
        <source>Diff Selected Files</source>
        <translation>Diff für Auswahl</translation>
630
631
    </message>
    <message>
632
        <source>&amp;Undo</source>
633
        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
634
    </message>
635
    <message>
636
637
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Wiederholen</translation>
638
639
    </message>
    <message>
640
641
        <source>Closing CVS Editor</source>
        <translation>CVS-Editor schließen</translation>
642
643
    </message>
    <message>
644
645
        <source>Do you want to commit the change?</source>
        <translation>Möchten Sie die Dateien abgeben?</translation>
646
647
    </message>
    <message>
648
649
        <source>The commit message check failed. Do you want to commit the change?</source>
        <translation>Die Überprüfung der Beschreibung schlug fehl. Möchten Sie die Dateien trotzdem abgeben?</translation>
650
651
    </message>
    <message>
652
653
        <source>The files do not differ.</source>
        <translation>Die Dateien unterscheiden sich nicht.</translation>
654
655
    </message>
    <message>
656
        <source>Revert repository</source>
657
        <translation>Alle Änderungen rückgängig machen</translation>
658
659
    </message>
    <message>
660
        <source>Revert all pending changes to the repository?</source>
661
        <translation>Möchten Sie alle ausstehenden Änderungen des Repositories rückgängig machen?</translation>
662
663
664
    </message>
    <message>
        <source>Revert failed: %1</source>
665
        <translation>Fehler beim Rücksetzen der Änderungen: %1</translation>
666
667
    </message>
    <message>
668
669
        <source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
        <translation>Die Datei wurde geändert. Möchten Sie die Änderungen rückgängig machen?</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
670
671
    </message>
    <message>
672
673
        <source>Another commit is currently being executed.</source>
        <translation>Es läuft bereits ein Abgabevorgang.</translation>
674
675
    </message>
    <message>
676
677
        <source>There are no modified files.</source>
        <translation>Es gibt keine geänderten Dateien.</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
678
    </message>
679
    <message>
680
681
        <source>Cannot create temporary file: %1</source>
        <translation>Es konnte keine temporäre Datei erstellt werden: %1</translation>
682
    </message>
683
684
685
686
687
688
689
690
    <message>
        <source>Would you like to discard your changes to the repository &apos;%1&apos;?</source>
        <translation>Möchten Sie alle ausstehenden Änderungen des Repositories %1 rückgängig machen?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Would you like to discard your changes to the file &apos;%1&apos;?</source>
        <translation>Möchten Sie alle ausstehenden Änderungen in der Datei &apos;%1&apos; rückgängig machen?</translation>
    </message>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
691
    <message>
692
693
        <source>Project status</source>
        <translation>Status des Projekts</translation>
694
    </message>
695
696
697
698
    <message>
        <source>Repository status</source>
        <translation>Status des Repositories</translation>
    </message>
699
    <message>
700
701
        <source>The initial revision %1 cannot be described.</source>
        <translation>Die erste Version (%1) kann nicht weiter beschrieben werden.</translation>
702
703
    </message>
    <message>
704
705
        <source>Could not find commits of id &apos;%1&apos; on %2.</source>
        <translation>Es konnten keine Abgaben des Datums %2 mit der Id &apos;%1&apos; gefunden werden.</translation>
706
707
    </message>
    <message>
708
709
710
        <source>No cvs executable specified!</source>
        <translation>Es wurde keine ausführbare Datei angegeben!
</translation>
711
712
713
    </message>
</context>
<context>
714
    <name>CVS::Internal::CVSSubmitEditor</name>
715
    <message>
716
717
        <source>Added</source>
        <translation>Hinzugefügt</translation>
718
719
    </message>
    <message>
720
721
        <source>Removed</source>
        <translation>Gelöscht</translation>
722
723
    </message>
    <message>
724
725
        <source>Modified</source>
        <translation>Geändert</translation>
726
    </message>
727
728
729
</context>
<context>
    <name>CVS::Internal::CheckoutWizard</name>
730
    <message>
731
732
        <source>Checks out a CVS repository and tries to load the contained project.</source>
        <translation>Erstellt einen Checkout eines CVS-Repositories und versucht, das darin enthaltene Projekt zu laden.</translation>
733
734
    </message>
    <message>
735
736
        <source>CVS Checkout</source>
        <translation>Projekt aus CVS-Repository</translation>
737
    </message>
738
739
740
</context>
<context>
    <name>CVS::Internal::CheckoutWizardPage</name>
741
    <message>
742
743
744
745
        <source>Location</source>
        <translation>Pfad</translation>
    </message>
    <message>
746
747
        <source>Specify repository and path.</source>
        <translation>Geben Sie Repository und Pfad an.</translation>
748
749
    </message>
    <message>
750
751
        <source>Repository:</source>
        <translation>Repository:</translation>
752
    </message>
753
754
755
</context>
<context>
    <name>CVS::Internal::SettingsPage</name>
756
    <message>
757
758
        <source>CVS</source>
        <translation>CVS</translation>
759
    </message>
760
761
    <message>
        <source>Configuration</source>
762
        <translation>Konfiguration</translation>
763
764
765
    </message>
    <message>
        <source>Miscellaneous</source>
766
        <translation>Sonstige Einstellungen</translation>
767
768
769
    </message>
    <message>
        <source>Prompt on submit</source>
770
        <translation>Abgabe bestätigen</translation>
771
772
773
    </message>
    <message>
        <source>Describe all files matching commit id</source>
774
        <translation>Alle zur Commit-Id gehörenden Dateien beschreiben:</translation>
775
776
777
    </message>
    <message>
        <source>Timeout:</source>
778
        <translation>Zeitlimit:</translation>
779
780
781
    </message>
    <message>
        <source>s</source>
782
        <translation>s</translation>
783
    </message>
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
    <message>
        <source>CVS command:</source>
        <translation>CVS-Kommando:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CVS root:</source>
        <translation>CVS-Quelle (CVSROOT):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Diff options:</source>
        <translation>Optionen für Diff:</translation>
    </message>
796
797
798
799
    <message>
        <source>When checked, all files touched by a commit will be displayed when clicking on a revision number in the annotation view (retrieved via commit ID). Otherwise, only the respective file will be displayed.</source>
        <translation>Wenn die Option aktiviert ist, werden beim Klick auf die Revisionsnummer in der Annotationsansicht alle Dateien angezeigt, die zu einer Abgabe gehören (mittels Commit-Id bestimmt). Ansonsten wird nur die betreffende Datei angezeigt.</translation>
    </message>
800
801
802
</context>
<context>
    <name>CVS::Internal::SettingsPageWidget</name>
803
    <message>
804
        <source>CVS Command</source>
805
        <translation>CVS-Kommando</translation>
806
    </message>
807
808
809
</context>
<context>
    <name>CdbOptionsPageWidget</name>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
810
    <message>
811
812
        <source>These options take effect at the next start of Qt Creator.</source>
        <translation>Die Einstellungen werden beim nächsten Start von Qt Creator wirksam.</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
813
    </message>
814
    <message>
815
816
        <source>Debugger Paths</source>
        <translation>Debugger-Pfade</translation>
817
    </message>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
818
    <message>
819
820
        <source>Symbol paths:</source>
        <translation>Symbolpfade:</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
821
822
    </message>
    <message>
823
824
        <source>Source paths:</source>
        <translation>Quelltext-Pfade:</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
825
826
    </message>
    <message>
827
828
        <source>Path:</source>
        <translation>Pfad:</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
829
830
    </message>
    <message>
831
832
833
        <source>CDB</source>
        <extracomment>Placeholder</extracomment>
        <translation>CDB</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
834
835
    </message>
    <message>
836
        <source>Other Options</source>
837
        <translation>Weitere Optionen</translation>
838
839
840
    </message>
    <message>
        <source>Verbose symbol loading</source>
841
        <translation>Ausführliche Meldungen beim Laden der Symbole</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
842
    </message>
843
844
845
846
    <message>
        <source>Fast loading of debugging helpers</source>
        <translation>Schnelles Laden der Ausgabe-Hilfsbibliothek</translation>
    </message>
847
848
849
850
    <message>
        <source>Break on exception</source>
        <translation>Bei Ausnahme anhalten</translation>
    </message>
851
852
853
</context>
<context>
    <name>CdbStackFrameContext</name>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
854
    <message>
855
        <source>&lt;Unknown Type&gt;</source>
856
        <translation>&lt;Unbekannter Typ&gt;</translation>
857
858
859
    </message>
    <message>
        <source>&lt;Unknown Value&gt;</source>
860
        <translation>&lt;Unbekannter Wert&gt;</translation>
861
862
    </message>
    <message>
863
864
        <source>&lt;Unknown&gt;</source>
        <translation>&lt;Unbekannt&gt;</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
865
    </message>
866
867
868
</context>
<context>
    <name>ChangeSelectionDialog</name>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts    
Oswald Buddenhagen committed
869
    <message>
870
871
        <source>Select</source>
        <translation>Auswählen</translation>
872
873
    </message>
    <message>
874
875
        <source>Change:</source>
        <translation>Änderung:</translation>
876
    </message>
877
878
879
880
    <message>
        <source>Repository location:</source>
        <translation>Repository:</translation>
    </message>
881
882
883
</context>
<context>
    <name>CodePaster::CodePasterProtocol</name>
884
    <message>
885
886
887
888
889
890
891
892
        <source>No Server defined in the CodePaster preferences.</source>
        <translation>Es wurde kein Server in den CodePaster-Einstellungen angegeben.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No Server defined in the CodePaster options.</source>
        <translation>Es wurde kein Server in den CodePaster-Einstellungen angegeben.</translation>
    </message>
    <message>
893
894
        <source>No such paste</source>
        <translation>Angeforderter Ausschnitt existiert nicht</translation>
895
    </message>
896
897
898
</context>
<context>
    <name>CodePaster::CodePasterSettingsPage</name>
899
    <message>
900
901
        <source>CodePaster</source>
        <translation>CodePaster</translation>
902
903
    </message>
    <message>
904
905
        <source>Server:</source>
        <translation>Server:</translation>
906
    </message>
907
908
909
910
    <message>
        <source>Note: Specify the host name for the CodePaster service without any protocol prepended (e.g. codepaster.mycompany.com).</source>
        <translation>Hinweis: Geben Sie den Namen des Servers für den CodePaster-Service ohne Protokollpräfix ein (zum Beispiel codepaster.mycompany.com).</translation>
    </message>
911
912
913
</context>
<context>
    <name>CodePaster::CodepasterPlugin</name>
914
915
916
    <message>
        <source>&amp;Code Pasting</source>
        <translation>&amp;Code Pasting</translation>
917
918
    </message>
    <message>
919
920
        <source>Paste Snippet...</source>
        <translation>Ausschnitt einfügen...</translation>
921
922
    </message>
    <message>
923
        <source>Alt+C,Alt+P</source>
924
        <translation>Alt+C,Alt+P</translation>
925
926
    </message>
    <message>
927
928
929
930
        <source>Paste Clipboard...</source>
        <translation>Zwischenablage einfügen...</translation>
    </message>
    <message>
931
932
        <source>Fetch Snippet...</source>
        <translation>Ausschnitt holen...</translation>
933
934
    </message>
    <message>
935
        <source>Alt+C,Alt+F</source>
936
        <translation>Alt+C,Alt+F</translation>
937
938
    </message>
    <message>
939
940
        <source>Empty snippet received for &quot;%1&quot;.</source>
        <translation>Leeren Text für &quot;%1&quot; erhalten.</translation>
941
    </message>
942
943
944
</context>
<context>
    <name>CodePaster::PasteSelectDialog</name>
945
    <message>
946
947
        <source>Paste:</source>
        <translation>Ausschnitt:</translation>
948
949
    </message>
    <message>
950
951
        <source>Protocol:</source>
        <translation>Protokoll:</translation>
952
    </message>
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
    <message>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Aktualisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Waiting for items</source>
        <translation>Warte auf Daten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This protocol does not support listing</source>
        <translation>Dieses Protokoll stellt keine Liste zur Verfügung</translation>
    </message>
965
966
967
</context>
<context>
    <name>CodePaster::SettingsPage</name>
968
    <message>
969
970
        <source>Username:</source>
        <translation>Nutzername:</translation>
971
972
    </message>
    <message>
973
974
        <source>General</source>
        <translation>Allgemein</translation>
975
976
    </message>
    <message>
977
        <source>Default protocol:</source>