qtcreator_de.ts 1.13 MB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="de_DE">
<context>
    <name>Application</name>
    <message>
        <source>Failed to load core: %1</source>
8
        <translation>Das Core-Plugin konnte nicht geladen werden: %1</translation>
9 10
    </message>
    <message>
11 12 13 14
        <source>Could not send message</source>
        <translation>Nachricht konnte nicht gesendet werden</translation>
    </message>
    <message>
15 16 17
        <source>Unable to send command line arguments to the already running instance. It appears to be not responding. Do you want to start a new instance of Creator?</source>
        <translation>Die Kommandozeilen-Argumente konnten nicht an die laufende Instanz übermittelt werden. Sie antwortet nicht. Möchten Sie eine neue Instanz von Qt Creator starten?</translation>
    </message>
18
    <message>
19 20 21
        <source>Could not find &apos;Core.pluginspec&apos; in %1</source>
        <translation>Die Datei &apos;Core.pluginspec&apos; konnte im Verzeichnis %1 nicht gefunden werden</translation>
    </message>
22 23
</context>
<context>
24
    <name>BINEditor::Internal::BinEditorPlugin</name>
25 26
    <message>
        <source>&amp;Undo</source>
27
        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
28 29 30
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Redo</source>
31
        <translation>&amp;Wiederholen</translation>
32 33 34 35 36 37
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarkDialog</name>
    <message>
        <source>Add Bookmark</source>
38
        <translation>Lesezeichen hinzufügen</translation>
39 40 41
    </message>
    <message>
        <source>Bookmark:</source>
42
        <translation>Lesezeichen:</translation>
43 44 45
    </message>
    <message>
        <source>+</source>
46
        <translation>+</translation>
47 48 49
    </message>
    <message>
        <source>New Folder</source>
50
        <translation>Neuer Ordner</translation>
51 52 53
    </message>
    <message>
        <source>Bookmarks</source>
54
        <translation>Lesezeichen</translation>
55 56 57
    </message>
    <message>
        <source>Delete Folder</source>
58
        <translation>Ordner löschen</translation>
59 60 61
    </message>
    <message>
        <source>Rename Folder</source>
62
        <translation>Ordner umbenennen</translation>
63
    </message>
64 65 66 67
    <message>
        <source>Add in folder:</source>
        <translation>Im Ordner:</translation>
    </message>
68 69 70 71 72
</context>
<context>
    <name>BookmarkManager</name>
    <message>
        <source>Bookmarks</source>
73
        <translation>Lesezeichen</translation>
74 75 76
    </message>
    <message>
        <source>Remove</source>
77
        <translation>Entfernen</translation>
78 79
    </message>
    <message>
80
        <source>Deleting a folder also removes its content.&lt;br&gt;Do you want to continue?</source>
81 82
        <translation>Beim Löschen eines Ordners wird auch dessen Inhalt gelöscht.&lt;br&gt;Möchten Sie trotzdem fortsetzen?</translation>
    </message>
83
    <message>
84
        <source>New Folder</source>
85 86
        <translation>Neuer Ordner</translation>
    </message>
87 88 89 90 91
</context>
<context>
    <name>BookmarkWidget</name>
    <message>
        <source>Delete Folder</source>
92
        <translation>Ordner löschen</translation>
93 94 95
    </message>
    <message>
        <source>Rename Folder</source>
96
        <translation>Ordner umbenennen</translation>
97 98 99
    </message>
    <message>
        <source>Show Bookmark</source>
100
        <translation>Lesezeichen anzeigen</translation>
101
    </message>
102 103
    <message>
        <source>Show Bookmark as New Page</source>
104
        <translation>Lesezeichen in neuem Reiter anzeigen</translation>
105 106 107
    </message>
    <message>
        <source>Delete Bookmark</source>
108
        <translation>Lesezeichen löschen</translation>
109 110 111
    </message>
    <message>
        <source>Rename Bookmark</source>
112
        <translation>Lesezeichen umbenennen</translation>
113 114 115
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
116
        <translation>Hinzufügen</translation>
117 118 119
    </message>
    <message>
        <source>Remove</source>
120
        <translation>Entfernen</translation>
121 122 123
    </message>
</context>
<context>
124 125 126
    <name>Bookmarks::Internal::BookmarkView</name>
    <message>
        <source>Bookmarks</source>
127
        <translation>Lesezeichen</translation>
128 129
    </message>
    <message>
130
        <source>Move Up</source>
131
        <translation>Nach oben</translation>
132 133 134
    </message>
    <message>
        <source>Move Down</source>
135
        <translation>Nach unten</translation>
136 137
    </message>
    <message>
138
        <source>&amp;Remove</source>
139
        <translation>&amp;Entfernen</translation>
140 141 142
    </message>
    <message>
        <source>Remove All</source>
143
        <translation>&amp;Alle entfernen</translation>
144 145 146 147
    </message>
</context>
<context>
    <name>Bookmarks::Internal::BookmarksPlugin</name>
148 149
    <message>
        <source>&amp;Bookmarks</source>
150
        <translation>&amp;Lesezeichen</translation>
151 152 153
    </message>
    <message>
        <source>Toggle Bookmark</source>
154
        <translation>Lesezeichen umschalten</translation>
155 156 157
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+M</source>
158
        <translation>Ctrl+M</translation>
159 160 161
    </message>
    <message>
        <source>Meta+M</source>
162
        <translation>Meta+M</translation>
163 164 165
    </message>
    <message>
        <source>Previous Bookmark</source>
166
        <translation>Vorhergehendes Lesezeichen</translation>
167 168 169
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+,</source>
170
        <translation>Ctrl+,</translation>
171 172 173
    </message>
    <message>
        <source>Meta+,</source>
174
        <translation>Meta+,</translation>
175 176 177
    </message>
    <message>
        <source>Next Bookmark</source>
178
        <translation>Nächstes Lesezeichen</translation>
179 180 181
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+.</source>
182
        <translation>Ctrl+.</translation>
183 184 185
    </message>
    <message>
        <source>Meta+.</source>
186
        <translation>Meta+.</translation>
187 188
    </message>
    <message>
189
        <source>Previous Bookmark in Document</source>
190
        <translation>Vorhergehendes Lesezeichen im Dokument</translation>
191 192
    </message>
    <message>
193
        <source>Next Bookmark in Document</source>
194
        <translation>Nächstes Lesezeichen im Dokument</translation>
195 196
    </message>
</context>
197 198 199
<context>
    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildConfigurationFactory</name>
    <message>
200
        <source>Build</source>
201
        <translation>Erstellen</translation>
202 203
    </message>
    <message>
204
        <source>New Configuration</source>
205 206 207
        <translation>Neue Konfiguration</translation>
    </message>
    <message>
208
        <source>New configuration name:</source>
209 210 211
        <translation>Name der neuen Konfiguration:</translation>
    </message>
</context>
212
<context>
213
    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildSettingsWidget</name>
214 215 216 217
    <message>
        <source>Run cmake</source>
        <translation>CMake ausführen</translation>
    </message>
218 219 220 221
    <message>
        <source>Reconfigure project:</source>
        <translation>Projekt neu konfigurieren:</translation>
    </message>
222
    <message>
223
        <source>&amp;Change</source>
224
        <translation>&amp;Ändern</translation>
225
    </message>
226 227 228 229
    <message>
        <source>Build directory:</source>
        <translation>Build-Verzeichnis:</translation>
    </message>
230
</context>
Oswald Buddenhagen's avatar
Oswald Buddenhagen committed
231 232 233 234
<context>
    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeOpenProjectWizard</name>
    <message>
        <source>CMake Wizard</source>
235
        <translation>CMake-Assistent</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
Oswald Buddenhagen committed
236 237
    </message>
</context>
238 239 240
<context>
    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeRunConfigurationWidget</name>
    <message>
241
        <source>Arguments:</source>
242
        <translation>Argumente:</translation>
243
    </message>
244
    <message>
245
        <source>Select Working Directory</source>
246 247 248 249 250 251 252
        <translation>Wählen Sie das Arbeitsverzeichnis aus</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset to default</source>
        <translation>Zurücksetzen</translation>
    </message>
    <message>
253
        <source>Working directory:</source>
254 255
        <translation>Arbeitsverzeichnis:</translation>
    </message>
256 257 258 259
    <message>
        <source>Run in Terminal</source>
        <translation>In Terminal ausführen</translation>
    </message>
260 261 262 263 264 265
    <message>
        <source>Run Environment</source>
        <translation>Ausführungsumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Base environment for this runconfiguration:</source>
266
        <translation>Basisumgebung für diese Ausführungskonfiguration:</translation>
267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279
    </message>
    <message>
        <source>Clean Environment</source>
        <translation>Umgebung löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>System Environment</source>
        <translation>Systemumgebung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Build Environment</source>
        <translation>Build-Umgebung</translation>
    </message>
280 281 282
</context>
<context>
    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeRunPage</name>
283
    <message>
284 285 286 287
        <source> The path %1 is not a executable.</source>
        <translation> %1 ist keine ausführbare Datei.</translation>
    </message>
    <message>
288
        <source>Run CMake</source>
289
        <translation>CMake ausführen</translation>
290
    </message>
291 292 293 294 295 296 297 298 299 300
    <message>
        <source>The directory %1 does not contain a cbp file. Qt Creator needs to create this file by running CMake. Some projects require command line arguments to the initial CMake call.</source>
        <translation>Das Verzeichnis %1 enthält keine cbp-Datei. Qt Creator muss die Datei durch einen cmake-Aufruf erzeugen. Für einige Projekte sind dazu Kommandozeilenargumente erforderlich.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The directory %1 contains an outdated .cbp file. Qt Creator needs to update this file by running CMake. If you want to add additional command line arguments, add them below. Note that CMake remembers command line arguments from the previous runs.</source>
        <translation>Das Verzeichnis %1 enthält eine veraltete cbp-Datei. Qt Creator muss die Datei durch einen cmake-Aufruf erneuern. Zusätzliche Kommandozeilenargumente können unten angegeben werden. Beachten Sie, dass cmake die Argumente vorangegangener Aufrufe speichert.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The directory %1 specified in a build-configuration, does not contain a cbp file. Qt Creator needs to recreate this file, by running CMake. Some projects require command line arguments to the initial CMake call. Note that CMake remembers command line arguments from the previous runs.</source>
301 302
        <translation>Das Verzeichnis %1, was in einer Build-Konfiguration angegeben wurde, enthält keine cbp-Datei. Qt Creator muss die Datei durch einen cmake-Aufruf erzeugen. Für einige Projekte sind dazu Kommandozeilenargumente erforderlich. Beachten Sie, dass cmake die Argumente vorangegangener Aufrufe speichert.</translation>
    </message>
303 304 305 306 307 308 309 310
    <message>
        <source>Qt Creator needs to run CMake in the new build directory. Some projects require command line arguments to the initial CMake call.</source>
        <translation> Qt Creator muss cmake im Build-Verzeichnis aufrufen. Für einige Projekte sind dazu Kommandozeilenargumente erforderlich.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Refreshing cbp file in %1.</source>
        <translation>Die cpb-Datei im Ordner %1 wird neu erzeugt.</translation>
    </message>
311
    <message>
312 313
        <source>MinGW Generator (%1)</source>
        <translation>MinGW-Generator (%1)</translation>
314
    </message>
315 316 317 318
    <message>
        <source>Unix Generator (%1)</source>
        <translation>Unix-Generator (%1)</translation>
    </message>
319
    <message>
320 321 322 323
        <source>No generator selected.</source>
        <translation>Es ist kein Generator ausgewählt.</translation>
    </message>
    <message>
324 325 326 327 328 329 330
        <source>No valid cmake executable specified.</source>
        <translation>Es wurde keine ausführbare cmake-Datei angegeben.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CMake exited with errors. Please check CMake output.</source>
        <translation>CMake wurde mit einem Fehler beendet. Bitte prüfen Sie die Ausgabe von CMake.</translation>
    </message>
331
    <message>
332 333
        <source>NMake Generator (%1)</source>
        <translation>NMake-Generator (%1)</translation>
334
    </message>
335
    <message>
336 337
        <source>Please specify the path to the cmake executable. No cmake executable was found in the path.</source>
        <translation>Bitte geben Sie den Pfad zu der ausführbaren Datei von cmake an. Sie konnte nicht im Pfad gefunden werden.</translation>
338
    </message>
339
    <message>
340 341
        <source> The cmake executable (%1) does not exist.</source>
        <translation> Die ausführbaren Datei von cmake (%1) existiert nicht.</translation>
342
    </message>
343
    <message>
344 345 346
        <source> The path %1 is not a valid cmake.</source>
        <translation> Der Pfad  %1 ist keine gültige CMake-Installation.</translation>
    </message>
347 348 349 350 351 352 353 354
    <message>
        <source>Arguments:</source>
        <translation>Argumente:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Generator:</source>
        <translation>Generator:</translation>
    </message>
355 356 357
    <message>
        <source>The directory %1 already contains a cbp file, which is recent enough. You can pass special arguments or change the used tool chain here and rerun CMake. Or simply finish the wizard directly.</source>
        <translation>Der Ordner %1 enthält bereits eine hinreichend aktuelle cbp-Datei. Sie können spezielle Argumente angeben oder die Toolchain ändern und cmake noch einmal ausführen. Oder,. beenden Sie den Wizard an dieser Stelle.</translation>
358
    </message>
359 360
</context>
<context>
361
    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeSettingsPage</name>
362
    <message>
363
        <source>CMake</source>
364
        <translation>CMake</translation>
365
    </message>
366
    <message>
367
        <source>Executable:</source>
368
        <translation>Ausführbare Datei:</translation>
369
    </message>
370 371 372
</context>
<context>
    <name>CMakeProjectManager::Internal::InSourceBuildPage</name>
373
    <message>
374
        <source>Qt Creator has detected an &lt;b&gt;in-source-build in %1&lt;/b&gt; which prevents shadow builds. Qt Creator will not allow you to change the build directory. If you want a shadow build, clean your source directory and re-open the project.</source>
375
        <translation>Es wurde ein &lt;b&gt;Build im Quellverzeichnis %1&lt;/b&gt; festgestellt, der Shadow-Builds verhindert. Das Build-Verzeichnis kann nicht in Qt Creator geändert werden. Wenn Sie einen Shadow-Build wünschen, bereinigen Sie bitte das Quellverzeichnis und öffnen Sie das Projekt noch einmal.</translation>
376
    </message>
377 378 379 380
    <message>
        <source>Build Location</source>
        <translation>Build-Ordner</translation>
    </message>
381 382 383
</context>
<context>
    <name>CMakeProjectManager::Internal::MakeStepConfigWidget</name>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts  
Oswald Buddenhagen committed
384
    <message>
385
        <source>Additional arguments:</source>
386
        <translation>Zusätzliche Argumente:</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts  
Oswald Buddenhagen committed
387 388
    </message>
    <message>
389
        <source>Targets:</source>
390
        <translation>Ziele:</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts  
Oswald Buddenhagen committed
391
    </message>
392
    <message>
393 394
        <source>Make</source>
        <comment>CMakeProjectManager::MakeStepConfigWidget display name.</comment>
395
        <translation>Make</translation>
396 397
    </message>
    <message>
398 399
        <source>&lt;b&gt;No build configuration found on this target.&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Für dieses Ziel konnte keine Build-Konfiguration gefunden werden.&lt;/b&gt;</translation>
400
    </message>
401 402 403
</context>
<context>
    <name>CMakeProjectManager::Internal::ShadowBuildPage</name>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts  
Oswald Buddenhagen committed
404
    <message>
405
        <source>Please enter the directory in which you want to build your project. </source>
406
        <translation>Bitte geben Sie das Verzeichnis ein, in dem das Projekt erstellt werden soll.</translation>
407 408
    </message>
    <message>
409
        <source>Please enter the directory in which you want to build your project. Qt Creator recommends to not use the source directory for building. This ensures that the source directory remains clean and enables multiple builds with different settings.</source>
410
        <translation>Bitte geben Sie das Verzeichnis ein, in dem das Projekt erstellt werden soll. Es wird empfohlen, nicht das Quellverzeichnis zum Erstellen zu verwenden. Das ermöglicht es, verschiedene Builds mit verschiedenen Einstellungen zu erstellen.</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts  
Oswald Buddenhagen committed
411 412
    </message>
    <message>
413
        <source>Build directory:</source>
414
        <translation>Build-Verzeichnis:</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts  
Oswald Buddenhagen committed
415
    </message>
416 417 418 419
    <message>
        <source>Build Location</source>
        <translation>Build-Pfad</translation>
    </message>
420
</context>
421
<context>
422
    <name>CPlusPlus::OverviewModel</name>
423
    <message>
424
        <source>&lt;Select Symbol&gt;</source>
425
        <translation>&lt;Symbol auswählen&gt;</translation>
426 427
    </message>
    <message>
428
        <source>&lt;No Symbols&gt;</source>
429
        <translation>&lt;keine Symbole&gt;</translation>
430 431
    </message>
</context>
432
<context>
hjk's avatar
hjk committed
433
    <name>Cvs::Internal::CvsPlugin</name>
434
    <message>
435 436
        <source>Parsing of the log output failed</source>
        <translation>Die Log-Ausgabe konnte nicht ausgewertet werden</translation>
437 438
    </message>
    <message>
439 440
        <source>&amp;CVS</source>
        <translation>&amp;CVS</translation>
441 442
    </message>
    <message>
443 444
        <source>Add</source>
        <translation>Hinzufügen</translation>
445 446
    </message>
    <message>
447 448
        <source>Add &quot;%1&quot;</source>
        <translation>&quot;%1&quot; hinzufügen</translation>
449 450
    </message>
    <message>
451
        <source>Alt+C,Alt+A</source>
452
        <translation>Alt+C,Alt+A</translation>
453
    </message>
454
    <message>
455 456
        <source>Diff Project</source>
        <translation>Diff für Projekt</translation>
457
    </message>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts  
Oswald Buddenhagen committed
458
    <message>
459 460
        <source>Diff Current File</source>
        <translation>Diff für Datei</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts  
Oswald Buddenhagen committed
461
    </message>
462
    <message>
463 464
        <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Diff für &quot;%1&quot;</translation>
465 466
    </message>
    <message>
467
        <source>Alt+C,Alt+D</source>
468
        <translation>Alt+C,Alt+D</translation>
469 470
    </message>
    <message>
471 472
        <source>Commit All Files</source>
        <translation>Alle Dateien abgeben</translation>
473 474
    </message>
    <message>
475 476
        <source>Commit Current File</source>
        <translation>Datei abgeben</translation>
477 478
    </message>
    <message>
479 480
        <source>Commit &quot;%1&quot;</source>
        <translation>&quot;%1&quot; abgeben</translation>
481 482
    </message>
    <message>
483
        <source>Alt+C,Alt+C</source>
484
        <translation>Alt+C,Alt+C</translation>
485 486
    </message>
    <message>
487 488
        <source>Filelog Current File</source>
        <translation>Filelog für Datei</translation>
489 490
    </message>
    <message>
491 492 493
        <source>Cannot find repository for &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Das Repository der Datei &apos;%1&apos; konnte nicht gefunden werden</translation>
    </message>
494 495 496 497
    <message>
        <source>Meta+C,Meta+D</source>
        <translation>Meta+C,Meta+D</translation>
    </message>
498
    <message>
499 500
        <source>Filelog &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Filelog für &quot;%1&quot;</translation>
501 502
    </message>
    <message>
503 504
        <source>Annotate Current File</source>
        <translation>Annotation für Datei</translation>
505
    </message>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts  
Oswald Buddenhagen committed
506
    <message>
507 508
        <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Annotation für &quot;%1&quot;</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts  
Oswald Buddenhagen committed
509
    </message>
510 511 512 513 514 515 516 517
    <message>
        <source>Meta+C,Meta+A</source>
        <translation>Meta+C,Meta+A</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Meta+C,Meta+C</source>
        <translation>Meta+C,Meta+C</translation>
    </message>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts  
Oswald Buddenhagen committed
518
    <message>
519
        <source>Delete...</source>
520
        <translation>Löschen...</translation>
521 522 523
    </message>
    <message>
        <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
524
        <translation>Lösche &quot;%1&quot;...</translation>
525 526 527
    </message>
    <message>
        <source>Revert...</source>
528
        <translation>Rückgängig machen...</translation>
529 530 531
    </message>
    <message>
        <source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
532
        <translation>Änderungen in &quot;%1&quot; rückgängig machen...</translation>
533
    </message>
534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553
    <message>
        <source>Edit</source>
        <translation>Anfordern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit &quot;%1&quot;</source>
        <translation>&quot;%1&quot; anfordern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unedit</source>
        <translation>Anforderung zurücknehmen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unedit &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Anforderung der Datei &apos;%1&quot; zurücknehmen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unedit Repository</source>
        <translation>Anforderung im gesamten Repository zurücknehmen</translation>
    </message>
554 555
    <message>
        <source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
556
        <translation>Diff für Projekt &quot;%1&quot;</translation>
557 558
    </message>
    <message>
559 560
        <source>Project Status</source>
        <translation>Status des Projekts</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts  
Oswald Buddenhagen committed
561
    </message>
562 563
    <message>
        <source>Status of Project &quot;%1&quot;</source>
564
        <translation>Status des Projekts &quot;%1&quot;</translation>
565 566 567
    </message>
    <message>
        <source>Log Project</source>
568
        <translation>Log für Projekt</translation>
569 570 571
    </message>
    <message>
        <source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
572
        <translation>Log für Projekt &quot;%1&quot;</translation>
573
    </message>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts  
Oswald Buddenhagen committed
574
    <message>
575 576
        <source>Update Project</source>
        <translation>Projekt auf aktuellen Stand bringen</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts  
Oswald Buddenhagen committed
577 578
    </message>
    <message>
579
        <source>Update Project &quot;%1&quot;</source>
580
        <translation>Projekt &quot;%1&quot;auf aktuellen Stand bringen</translation>
581
    </message>
582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597
    <message>
        <source>Commit Project</source>
        <translation>Projekt abgeben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Commit Project &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Projekt &quot;%1&quot; abgeben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Diff Repository</source>
        <translation>Diff des Repositories</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Repository Status</source>
        <translation>Status des Repositories</translation>
    </message>
598 599
    <message>
        <source>Repository Log</source>
600
        <translation>Log des Repositories</translation>
601
    </message>
602 603 604 605
    <message>
        <source>Update Repository</source>
        <translation>Repository auf den aktuellen Stand bringen</translation>
    </message>
606 607
    <message>
        <source>Revert Repository...</source>
608
        <translation>Änderungen im gesamten Repository rückgängig machen...</translation>
609 610
    </message>
    <message>
611 612
        <source>Commit</source>
        <translation>Abgeben</translation>
613 614
    </message>
    <message>
615 616
        <source>Diff &amp;Selected Files</source>
        <translation>Diff für &amp;Auswahl</translation>
617 618
    </message>
    <message>
619
        <source>&amp;Undo</source>
620
        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts  
Oswald Buddenhagen committed
621
    </message>
622
    <message>
623 624
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Wiederholen</translation>
625 626
    </message>
    <message>
627 628
        <source>Closing CVS Editor</source>
        <translation>CVS-Editor schließen</translation>
629 630
    </message>
    <message>
631 632
        <source>Do you want to commit the change?</source>
        <translation>Möchten Sie die Dateien abgeben?</translation>
633 634
    </message>
    <message>
635 636
        <source>The commit message check failed. Do you want to commit the change?</source>
        <translation>Die Überprüfung der Beschreibung schlug fehl. Möchten Sie die Dateien trotzdem abgeben?</translation>
637 638
    </message>
    <message>
639 640
        <source>The files do not differ.</source>
        <translation>Die Dateien unterscheiden sich nicht.</translation>
641 642
    </message>
    <message>
643
        <source>Revert repository</source>
644
        <translation>Alle Änderungen rückgängig machen</translation>
645 646
    </message>
    <message>
647
        <source>Revert all pending changes to the repository?</source>
648
        <translation>Möchten Sie alle ausstehenden Änderungen des Repositories rückgängig machen?</translation>
649 650 651
    </message>
    <message>
        <source>Revert failed: %1</source>
652
        <translation>Fehler beim Zurücksetzen der Änderungen: %1</translation>
653 654
    </message>
    <message>
655 656
        <source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
        <translation>Die Datei wurde geändert. Möchten Sie die Änderungen rückgängig machen?</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts  
Oswald Buddenhagen committed
657 658
    </message>
    <message>
659 660
        <source>Another commit is currently being executed.</source>
        <translation>Es läuft bereits ein Abgabevorgang.</translation>
661 662
    </message>
    <message>
663 664
        <source>There are no modified files.</source>
        <translation>Es gibt keine geänderten Dateien.</translation>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts  
Oswald Buddenhagen committed
665
    </message>
666 667 668 669 670 671 672 673
    <message>
        <source>Would you like to discard your changes to the repository &apos;%1&apos;?</source>
        <translation>Möchten Sie alle ausstehenden Änderungen des Repositories %1 rückgängig machen?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Would you like to discard your changes to the file &apos;%1&apos;?</source>
        <translation>Möchten Sie alle ausstehenden Änderungen in der Datei &apos;%1&apos; rückgängig machen?</translation>
    </message>
Oswald Buddenhagen's avatar
make ts  
Oswald Buddenhagen committed
674
    <message>
675 676
        <source>Project status</source>
        <translation>Status des Projekts</translation>
677
    </message>
678 679 680 681
    <message>
        <source>Repository status</source>
        <translation>Status des Repositories</translation>
    </message>
682
    <message>
683 684
        <source>The initial revision %1 cannot be described.</source>
        <translation>Die erste Version (%1) kann nicht weiter beschrieben werden.</translation>
685 686
    </message>
    <message>
687
        <source>Could not find commits of id &apos;%1&apos; on %2.</source>
688
        <translation>Es konnten keine Abgaben des Datums %2 mit der ID &apos;%1&apos; gefunden werden.</translation>
689 690
    </message>
    <message>
691 692 693
        <source>No cvs executable specified!</source>
        <translation>Es wurde keine ausführbare Datei angegeben!
</translation>
694 695 696
    </message>
</context>
<context>
hjk's avatar
hjk committed
697
    <name>Cvs::Internal::CvsSubmitEditor</name>
698
    <message>
699 700
        <source>Added</source>
        <translation>Hinzugefügt</translation>
701 702
    </message>
    <message>
703 704
        <source>Removed</source>
        <translation>Gelöscht</translation>
705 706
    </message>
    <message>
707 708
        <source>Modified</source>
        <translation>Geändert</translation>
709
    </message>
710 711
</context>
<context>
hjk's avatar
hjk committed
712
    <name>Cvs::Internal::CheckoutWizard</name>
713
    <message>
714 715
        <source>Checks out a CVS repository and tries to load the contained project.</source>
        <translation>Erstellt einen Checkout eines CVS-Repositories und versucht, das darin enthaltene Projekt zu laden.</translation>
716 717
    </message>
    <message>
718 719
        <source>CVS Checkout</source>
        <translation>Projekt aus CVS-Repository</translation>
720
    </message>
721 722
</context>
<context>
hjk's avatar
hjk committed
723
    <name>Cvs::Internal::CheckoutWizardPage</name>
724
    <message>
725 726 727 728
        <source>Location</source>
        <translation>Pfad</translation>
    </message>
    <message>
729 730
        <source>Specify repository and path.</source>
        <translation>Geben Sie Repository und Pfad an.</translation>
731 732
    </message>
    <message>
733 734
        <source>Repository:</source>
        <translation>Repository:</translation>
735
    </message>
736 737
</context>
<context>
hjk's avatar
hjk committed
738
    <name>Cvs::Internal::SettingsPage</name>
739
    <message>
740 741
        <source>CVS</source>
        <translation>CVS</translation>
742
    </message>
743 744
    <message>
        <source>Configuration</source>
745
        <translation>Konfiguration</translation>
746 747 748
    </message>
    <message>
        <source>Miscellaneous</source>
749
        <translation>Sonstige Einstellungen</translation>
750 751 752
    </message>
    <message>
        <source>Prompt on submit</source>
753
        <translation>Abgabe bestätigen</translation>
754 755 756
    </message>
    <message>
        <source>Describe all files matching commit id</source>
757
        <translation>Alle zur Commit-ID gehörenden Dateien beschreiben</translation>
758 759 760
    </message>
    <message>
        <source>Timeout:</source>
761
        <translation>Zeitlimit:</translation>
762 763 764
    </message>
    <message>
        <source>s</source>
765
        <translation>s</translation>
766
    </message>
767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778
    <message>
        <source>CVS command:</source>
        <translation>CVS-Kommando:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CVS root:</source>
        <translation>CVS-Quelle (CVSROOT):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Diff options:</source>
        <translation>Optionen für Diff:</translation>
    </message>
779 780
    <message>
        <source>When checked, all files touched by a commit will be displayed when clicking on a revision number in the annotation view (retrieved via commit ID). Otherwise, only the respective file will be displayed.</source>
781
        <translation>Wenn die Option aktiviert ist, werden beim Klick auf die Revisionsnummer in der Annotationsansicht alle Dateien angezeigt, die zu einer Abgabe gehören (mittels Commit-ID bestimmt). Ansonsten wird nur die betreffende Datei angezeigt.</translation>
782
    </message>
783 784
</context>
<context>
hjk's avatar
hjk committed
785
    <name>Cvs::Internal::SettingsPageWidget</name>
786
    <message>
787
        <source>CVS Command</source>
788
        <translation>CVS-Kommando</translation>
789
    </message>
790 791 792
</context>
<context>
    <name>CodePaster::CodePasterProtocol</name>
793
    <message>
794 795 796 797 798 799 800 801
        <source>No Server defined in the CodePaster preferences.</source>
        <translation>Es wurde kein Server in den CodePaster-Einstellungen angegeben.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No Server defined in the CodePaster options.</source>
        <translation>Es wurde kein Server in den CodePaster-Einstellungen angegeben.</translation>
    </message>
    <message>
802 803
        <source>No such paste</source>
        <translation>Angeforderter Ausschnitt existiert nicht</translation>
804
    </message>
805 806 807
</context>
<context>
    <name>CodePaster::CodePasterSettingsPage</name>
808
    <message>
809 810
        <source>CodePaster</source>
        <translation>CodePaster</translation>
811 812
    </message>
    <message>
813 814
        <source>Server:</source>
        <translation>Server:</translation>
815
    </message>
816
    <message>
817 818
        <source>&lt;i&gt;Note: Specify the host name for the CodePaster service without any protocol prepended (e.g. codepaster.mycompany.com).&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;i&gt;Hinweis: Geben Sie den Namen des Servers für den CodePaster-Service ohne Protokollpräfix ein (zum Beispiel codepaster.mycompany.com).&lt;/i&gt;</translation>
819
    </message>
820 821 822
</context>
<context>
    <name>CodePaster::CodepasterPlugin</name>
823 824 825
    <message>
        <source>&amp;Code Pasting</source>
        <translation>&amp;Code Pasting</translation>
826 827
    </message>
    <message>
828 829
        <source>Paste Snippet...</source>
        <translation>Ausschnitt einfügen...</translation>
830 831
    </message>
    <message>
832
        <source>Alt+C,Alt+P</source>
833
        <translation>Alt+C,Alt+P</translation>
834
    </message>
835 836 837 838
    <message>
        <source>Meta+C,Meta+P</source>
        <translation>Meta+C,Meta+P</translation>
    </message>
839
    <message>
840 841 842 843
        <source>Paste Clipboard...</source>
        <translation>Zwischenablage einfügen...</translation>
    </message>
    <message>
844 845
        <source>Fetch Snippet...</source>
        <translation>Ausschnitt holen...</translation>
846 847
    </message>
    <message>
848
        <source>Alt+C,Alt+F</source>
849
        <translation>Alt+C,Alt+F</translation>
850
    </message>
851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866
    <message>
        <source>Meta+C,Meta+F</source>
        <translation>Meta+C,Meta+F</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fetch from URL...</source>
        <translation>Von URL holen...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fetch from URL</source>
        <translation>Von URL holen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter URL:</source>
        <translation>URL:</translation>
    </message>
867
    <message>
868 869
        <source>Empty snippet received for &quot;%1&quot;.</source>
        <translation>Leeren Text für &quot;%1&quot; erhalten.</translation>
870
    </message>
871 872 873
</context>
<context>
    <name>CodePaster::PasteSelectDialog</name>
874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885
    <message>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Aktualisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Waiting for items</source>
        <translation>Warte auf Daten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This protocol does not support listing</source>
        <translation>Dieses Protokoll stellt keine Liste zur Verfügung</translation>
    </message>
886 887 888
</context>
<context>
    <name>CodePaster::SettingsPage</name>
889
    <message>
890 891
        <source>General</source>
        <translation>Allgemein</translation>
892
    </message>
893 894
</context>
<context>
895
    <name>ContentWindow</name>
896
    <message>
897 898
        <source>Open Link</source>
        <translation>Adresse öffnen</translation>
899
    </message>
900
    <message>
901
        <source>Open Link as New Page</source>
902
        <translation>Adresse in neuem Reiter öffnen</translation>
903 904
    </message>
</context>
905
<context>
906
    <name>Core::BaseFileWizard</name>
907
    <message>
908 909
        <source>File Generation Failure</source>
        <translation>Fehler bei Dateierzeugung</translation>
910 911
    </message>
    <message>
912 913
        <source>Existing files</source>
        <translation>Bereits existierende Dateien</translation>
914 915
    </message>
    <message>
916 917
        <source> [folder]</source>
        <translation> [Ordner]</translation>
918