Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 52431d3d authored by Leena Miettinen's avatar Leena Miettinen
Browse files

Doc: capitalize TS and QM


That are abbreviations of "translation source" and
"Qt message". Add the full forms, too.

Change-Id: I983ec829adfa694781b2faba82c05ef18ef04cce
Reviewed-by: default avatarLeena Miettinen <riitta-leena.miettinen@digia.com>
parent 9f183496
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
...@@ -43,11 +43,12 @@ ...@@ -43,11 +43,12 @@
code and translations. The lrelease tool is used to create run-time code and translations. The lrelease tool is used to create run-time
translation files for use by the released application. translation files for use by the released application.
To synchronize ts files from a translator with the application code, To synchronize translation source (TS) files from a translator with the
application code,
select \gui {Tools > External > Text > Linguist > Update Translations select \gui {Tools > External > Text > Linguist > Update Translations
(lupdate)}. (lupdate)}.
To generate from the ts files qm translation files that can be used by an To generate from the TS files Qt message (QM) files that can be used by an
application, select \gui {Tools > External > Text > Linguist > Release application, select \gui {Tools > External > Text > Linguist > Release
Translations (lrelease)}. Translations (lrelease)}.
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment